Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Turqisht - فعلا ....انا برأيي هيك الحياة يا بلا

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Arabisht

Titull
فعلا ....انا برأيي هيك الحياة يا بلا
Tekst
Prezantuar nga ÅŸevval_
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

فعلا ....انا برأيي هيك الحياة يا بلا

Përkthim i refuzuar
Titull
gerçekten
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga oxyii
Përkthe në: Turqisht

Gerçekten de...Benim görüşüme göre hayat böyle ey Bila !
Rrefuzuar nga Bilge Ertan - 29 Janar 2014 02:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Maj 2012 23:21

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Bonjour Belhassen!

Pourriez-vous me donner un bridge? Merci d'avance

CC: Belhassen

3 Gusht 2012 08:03

وسام2
Numri i postimeve: 4
gerçekten...bence hayat ya böyle yada hiç olmasın

17 Mars 2013 07:26

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
Yardimin icin cok tesekkurler وسام2!
Ifadedeki anlam 'hayat böyle olacaksa hiç olmasın' midir?

--------------------------------------------

Hallo Arabic experts!
Could you help us with a bridge for the translation above, please! Thanks in advance!

CC: NADJET20 Belhassen jaq84

26 Janar 2014 12:16

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
Hello Arabic experts!
It seems you haven't read my previous message.
Could you help me with a bridge for the translation above, please!

Bonjour,
Pourriez-vous me donner un bridge,s'il vous plaît!?


CC: NADJET20 Belhassen jaq84

27 Janar 2014 09:17

Belhassen
Numri i postimeve: 105
En effet, la vie ne doit être qu'ainsi.

28 Janar 2014 14:01

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
Thank you for your help, Belhassen!

-------------

Selam, Bilge!
Nihayet yardim geldi. Buradaki isleme sen devam edebilirmisin? Kolay gelsin.

CC: Bilge Ertan

29 Janar 2014 02:14

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Merhaba Figen Hanım,
Çeviriler tam tutmuyordu, o nedenle reddetmeyi uygun gördüm.

Size de kolay gelsin

29 Janar 2014 15:10

Belhassen
Numri i postimeve: 105
En effet, la vie est ou comme ça ou rien