Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Ä°stediÄŸin bir ÅŸey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ペルシア語ヘブライ語

カテゴリ 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...
翻訳してほしいドキュメント
suzun様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

"Üzülme!İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı için ya da gerçekten de olmaması gerektiği için olmuyordur."
翻訳についてのコメント
Söz Mevlana nın bir sözüdür.İnternette araştırmama rağmen ingilizce tam çevirisini bulamadım.Şimdiden teşekkürler..Çevirinin İngilizce kısmının ingiliz olarak yapılmasını rica ediyorum.Ayrıca İbranice çevirisinde sanırım kadın erkek için farklı kelimeler kullanılıyormuş..Bayan olduğum için Üzülme derken kadına hitaben olmasını gözden kaçırmamanızı da ayrıca rica ediyorum.
2011年 9月 17日 14:14