Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Türkisch - Ä°stediÄŸin bir ÅŸey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischPersische SpracheHebräisch

Kategorie Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von suzun
Herkunftssprache: Türkisch

"Üzülme!İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı için ya da gerçekten de olmaması gerektiği için olmuyordur."
Bemerkungen zur Übersetzung
Söz Mevlana nın bir sözüdür.İnternette araştırmama rağmen ingilizce tam çevirisini bulamadım.Şimdiden teşekkürler..Çevirinin İngilizce kısmının ingiliz olarak yapılmasını rica ediyorum.Ayrıca İbranice çevirisinde sanırım kadın erkek için farklı kelimeler kullanılıyormuş..Bayan olduğum için Üzülme derken kadına hitaben olmasını gözden kaçırmamanızı da ayrıca rica ediyorum.
17 September 2011 14:14