Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-セルビア語 - Je suis déjà client(e) Je ne suis pas encore...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語セルビア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Je suis déjà client(e) Je ne suis pas encore...
テキスト
violeta.s様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je suis déjà client(e)

Je ne suis pas encore client(e)

Rubriques

Des chaussures Puma à la Converse Chuck Taylor en passant par les maillots de bain :
Découvrez vite la mode de notre célèbre catalogue et la vente par correspondance nouvelle génération.
翻訳についてのコメント
<edit> punctuations and caps for names or trades</edit>

タイトル
Ja sam već klijent Nisam još uvek klijent...
翻訳
セルビア語

Stane様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Ja sam već klijent

Nisam još uvek klijent

Rubrike

Od patika Puma do Converse Chuck Taylor preko kupaćih kostima : otkrijte odmah modele iz našeg čuvenog kataloga i katalošku prodaju nove genracije.
翻訳についてのコメント
En serbe on utilise "klijent" (masculin) pour les deux genres.
最終承認・編集者 maki_sindja - 2010年 1月 7日 21:45