Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - アルバニア語-ドイツ語 - Pse bre po keshi qikaq shum

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語ドイツ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Pse bre po keshi qikaq shum
テキスト
Giga1987様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Pse bre po keshi qikaq shum

タイトル
Warum nur lache ich so viel?
翻訳
ドイツ語

malika84様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Warum nur lache ich so viel?
翻訳についてのコメント
"po keshi" bedeutet ich lache.
Evtl. war das anders gesagt. Vielleicht "Pse bre po kesh..." Das beudeutet dann, warum lachst DU.
最終承認・編集者 Rodrigues - 2010年 2月 12日 22:37





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 12日 15:44

Rodrigues
投稿数: 1621
The german text says: "But why I'm loughing so much?".

Is that correct in relation to the source, Liria?
Thanks for your support!

CC: liria

2010年 2月 12日 22:36

liria
投稿数: 210
yes, it is correct.