ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アルバニア語-ドイツ語 - ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk...
テキスト
cCc Ayla cCc
様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk do të më gjesh
翻訳についてのコメント
Diacritics added.
"muk" replaced with "nuk"/Inulek (07/05)
タイトル
vielleicht willst du mit mir sein
翻訳
ドイツ語
Inulek
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Vielleicht willst du bei mir sein, komm heute zurück, weil du mich morgen nicht finden wirst.
最終承認・編集者
Rodrigues
- 2010年 2月 9日 06:29
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 2月 7日 15:57
Rodrigues
投稿数: 1621
Here is bridge necessary, too.
CC:
bamberbi
liria
2010年 2月 8日 15:29
liria
投稿数: 210
ndoshta don me mua të jesh, kthehu sot se nesër nuk do të më gjesh.
"Probably you want to be with me, so come back today, because tomorrow you won't find me."
p.s
I don't speak german Rodrigues, but Inulek is good translator.
2010年 2月 9日 06:27
Rodrigues
投稿数: 1621
Thanks to Liria for the support! Translation will now go accepted