Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - ギリシャ語-スペイン語 - Επιτρέπεται να πέσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 ルーマニア語ラテン語ギリシャ語アラビア語スペイン語フランス語ヘブライ語
翻訳してほしい: サンスクリット語パンジャーブ

カテゴリ 文 - 日常生活

タイトル
Επιτρέπεται να πέσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
テキスト
μπιορν様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語 maxfire69様が翻訳しました

Επιτρέπεται να πέσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.

タイトル
Es aceptable caer, pero es obligatorio levantarse...
翻訳
スペイン語

Isildur__様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Es aceptable caer, pero es obligatorio levantarse...
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 5月 2日 13:16





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 30日 10:48

xristi
投稿数: 217
The original has a problem.
Is:
επιτρέπεται να πέσεις, επιβάλλεται να σηκωθείς

2009年 4月 30日 13:07

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks so much xristi!