Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



30翻訳 - ドイツ語-ルーマニア語 - Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語アルバニア語ブラジルのポルトガル語ロシア語ポルトガル語ルーマニア語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...
テキスト
mda様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

schatz ich liebe dich mehr als alles andere auf dieser welt du bist mein leben ohne dich will ich nicht sein seitdem ich dich habe bin ich die glücklichste frau der welt ich will für immer mit dir zusammen bleiben und mit dir familie gründen denn du bist mein traummann
翻訳についてのコメント
bei dem albanischen wäre es nett wenn es in tetavo(oder wie das geschrieben wird) übersezt wird!

タイトル
Iubitule, te iubesc mai mult decât ...
翻訳
ルーマニア語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Iubitule, te iubesc mai mult decât orice pe lumea asta, tu eşti viaţa mea, nu vreau să trăiesc fără tine; de când eşti al meu, sunt cea mai fericită femeie din lume.
Vreau să rămân mereu împreună cu tine şi să avem o familie, pentru că eşti bărbatul visurilor mele.
翻訳についてのコメント
după versiunea portugheză
最終承認・編集者 azitrad - 2009年 1月 27日 21:29





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 24日 14:36

Freya
投稿数: 1910
"să rămân alături de tine", dar sensul se păstrează.