Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - ペルシア語 - عزيز دلم از جه ميبرسي كحالم مثل مالم در دكركوني...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語英語 アラビア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
عزيز دلم از جه ميبرسي كحالم مثل مالم در دكركوني...
翻訳してほしいドキュメント
samaramorad様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

عزیز دلم، از چه می‌پرسی که حالم—مثل مالم—در دگرگونی، ثباتى ندارد، گاه آرام، گاه پریشان.

翻訳についてのコメント
كل الكلام غامض لي فانا لا تعرف اللغة الفارسية
اتمنى لو تستطيعوا ترجمة هذه الجملة لي فقد تعبت
ولم اجد موقع يترجم من الايراني الى العربي

<edit>"عزيز دلم از جه ميبرسي كحالم مثل مالم در دكركوني ثباتى ندارد كاه ارام كاه بريشان" with "عزیز دلم، از چه می‌پرسی که حالم—مثل مالم—در دگرگونی، ثباتى ندارد، گاه آرام، گاه پریشان."
on a ghasemkiani's notification(09/18/francky
Francky5591が最後に編集しました - 2008年 9月 18日 11:31