Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - For further details you may want to inform us...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
For further details you may want to inform us...
テキスト
almanyali様が投稿しました
原稿の言語: 英語

For further details you may want to inform us about please use an extra sheet of
paper and make sure that you sign it personally.
I hereby declare that I have thoroughly read the information concerning the uni-assist
coordination procedure.

タイトル
Bundan baÅŸka detay istemeniz....
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bundan başka detay istemeniz durumunda, bizi bilgilendirmek için, lütfen ilave bir sayfa kullanınız ve bunun tarafınızdan imzalanmış olduğundan emin olunuz.
Böylelikle, uni-assist kordinasyon prosedürünü içeren bildiriyi, baştan sona (kadar) okuduğumu, beyan ederim.

最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 22日 20:27





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 16日 23:05

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
önerilerim:
'Bundan baÅŸka detay...',
'Böylelikle, uni-assist kordinasyon prosedürünü içeren bildiriyi iyice...'

2008年 9月 17日 08:19

merdogan
投稿数: 3769
Teşekkürler...

2008年 9月 17日 12:16

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
2ci cümlenin devamı için fikrin ...?
senin yazdığın da yanlış değil, ama resmi evrak olduğu için, biraz daha formal yazmalı diye düşündümselamlar.

2008年 10月 22日 20:25

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
arkadaşım, son satırda değişiklik yaptım...ve onayladım.

2008年 10月 22日 21:40

merdogan
投稿数: 3769
Ellerine sağlık