Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - ブラジルのポルトガル語-トルコ語 - não sei como dizer....mas preciso dizer que te...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 トルコ語

カテゴリ エッセイ

タイトル
não sei como dizer....mas preciso dizer que te...
テキスト
boogeyman_08様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

não sei como dizer....mas preciso dizer que te amo³³³


que olhar mais lindo! profundo olhar .....entra na alma!!


te lovu³³
jeito português + Inglês para dizer que gosto muito de você meu grande amigo!!

A gente se conhece??
翻訳についてのコメント
brezilya portekizcesi olduÄŸunu biliyorum sadece...

タイトル
nasıl diyeceğimi bilmiyorum ama şunu söylemek zorundayım ki...
翻訳
トルコ語

delvin様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

nasıl diyeceğimi bilmiyorum.... ama şunu söylemek zorundayım ki seni seviyorum.

ne güzel bir bakış... derin ..ruha işliyor..

"te lovu" portekizce,
"seni öyle çok seviyorum ki benim harika arkadaşım!!! demenin ingilizce yolu.

birbirimizi tanıyor muyuz ?
最終承認・編集者 serba - 2008年 6月 13日 16:37