Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ドイツ語 - den kloge beslutning

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ドイツ語

カテゴリ

タイトル
den kloge beslutning
テキスト
nina_ninja様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Det var en klog beslutning," sagde zebraen, og gik videre.
Lidt efter lidt begyndte elefanten at savne at kigge op mod den smukke sol, men nu havde han besluttet sig for, at han ikke ville åbne øjnene mere.
"Det var da en dum beslutning," hørte han pludselig en lys stemme sige.
"Hvem er det?" spurgte elefanten.
翻訳についてのコメント
jeg ville ønske i kunne oversætte denne tekst for mig, det vil være meget sødt.. tak oversætter

タイトル
"Dies war eine weise Entscheidung,"
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

"Dies war eine weise Entscheidung," sagte das Zebra und ging weiter.
Allmählich begann der Elefant zu vergessen, in die schöne Sonne zu sehen aber jetzt hat er entschieden nie mehr seine Augen zu öffnen.
"Das war eine dumme Entscheidung" hörte er plötzlich eine sanfte Stimme.
"Wer ist das?" fragte der Elefant.
翻訳についてのコメント
translated by pias' bridge

points shared.
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 5月 24日 23:38





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 17日 14:14

frodekja
投稿数: 7
vergessen betyr å glemme, men elefanten savner. at savne er lik zu verpassen