Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - チェコ語-日本語 - Premisteni provedene v 2008

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブルガリア語ブラジルのポルトガル語スウェーデン語フランス語ハンガリー語セルビア語スペイン語ロシア語ノルウェー語ギリシャ語ポーランド語中国語簡体字ドイツ語イタリア語エスペラントカタロニア語オランダ語中国語ウクライナ語ポルトガル語スロバキア語デンマーク語ヘブライ語ルーマニア語アラビア語チェコ語クロアチア語トルコ語リトアニア語クルド語アルバニア語韓国語ペルシア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - ニュース / 現在の出来事

タイトル
Premisteni provedene v 2008
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: チェコ語 sm7pro様が翻訳しました

Ahoj!
Cucumis se prave premistil na novy server. Vcera jsme meli 15000 navstevniku, nadhera...
Uzivatele Hotmailu, jestli uz nedostavate nase mailove comunikace, pouzijte nastavenì "zmen e-mail"( ze stranky profilu).
Tento dopis je prilezitostì jeste jednou k podekovanì fantasticke komunite cucumis.org. Kvalita prekladu se zvysuje kazdym dnem. Vice jak 100 expertu v tomto okamziku zhodnocuje presnost prekladu, parada.
Danish brute tez je dulezite vedet, ze Francky5591 & goncinjsou nyni super-cucu administratori se super-mocemi. Ne jeden(1), ne dva(2),ne tri(3)skaredi danovè uz....

警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
2008年の移転
翻訳
日本語

ミハイル様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
翻訳についてのコメント
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
2008年 3月 24日 17:18