Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - a bit of branding history

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語トルコ語

カテゴリ

タイトル
a bit of branding history
テキスト
onur001様が投稿しました
原稿の言語: 英語

originally, referred to burning one's mark on bovine rear ends to help ranchers distinguish among look alike cattle.

タイトル
biraz damgalama tarihinden
翻訳
トルコ語

gian様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

esasında, birinin damgasını öküz/ineklere vurmak çiftlik sahibinin benzer büyük baş hayvanları ayırt etmesine yardımcı olur.
翻訳についてのコメント
onur, bu mesajı kelime kelime çevirmeye çalıştım ama esasında buna gerek yoktu.burda sadece öküzlere ,ineklere basılan damgaların bir amacının büyük çiftlik sahiplerine benzer büyükbaş hayvanları ayırma olanağı sağladığı yazıyor. başlığa gelince de yien kelime kelime çevirmeye çalıştım ama aslında damgalama tarihi üstüne şeklinde de anlaşılabilir. umarım istediğin gibi bir sonuç almışsındır.
最終承認・編集者 cucumis - 2005年 12月 5日 00:19