Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - a bit of branding history

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispanaTurka

Kategorio Frazo

Titolo
a bit of branding history
Teksto
Submetigx per onur001
Font-lingvo: Angla

originally, referred to burning one's mark on bovine rear ends to help ranchers distinguish among look alike cattle.

Titolo
biraz damgalama tarihinden
Traduko
Turka

Tradukita per gian
Cel-lingvo: Turka

esasında, birinin damgasını öküz/ineklere vurmak çiftlik sahibinin benzer büyük baş hayvanları ayırt etmesine yardımcı olur.
Rimarkoj pri la traduko
onur, bu mesajı kelime kelime çevirmeye çalıştım ama esasında buna gerek yoktu.burda sadece öküzlere ,ineklere basılan damgaların bir amacının büyük çiftlik sahiplerine benzer büyükbaş hayvanları ayırma olanağı sağladığı yazıyor. başlığa gelince de yien kelime kelime çevirmeye çalıştım ama aslında damgalama tarihi üstüne şeklinde de anlaşılabilir. umarım istediğin gibi bir sonuç almışsındır.
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 5 Decembro 2005 00:19