Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-英语 - Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语法语西班牙语英语
索译列单: 梵语

讨论区 想法 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...
正文
提交 Purple Rain
源语言: 保加利亚语

Това, което ме крепи, ме унищожава!
Човек е толкова голям, колкото са големи мечтите му.

标题
What keeps me, it does destroy me!
翻译
英语

翻译 ju_rd
目的语言: 英语

What keeps me,it does destroy me!
Man is as big as his dreams.
Lein认可或编辑 - 2013年 六月 10日 09:29





最近发帖

作者
帖子

2013年 六月 9日 14:30

petya
文章总计: 30
Man is so big that his dreams.

2013年 六月 10日 09:23

Lein
文章总计: 3389
Thanks for your help petya

However, your suggestion does not form a correct sentence in English. When something is of the same size as something else, the phrase is 'as big as'.

After 'he is so big that...', English requires a new sentence (with a subject and a verb), not just a word or word group, for example

Man is so big that he (subject) cannot (verb) get up.

CC: petya

2013年 十一月 18日 16:45

petya
文章总计: 30
De rien