Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어프랑스어스페인어영어
요청된 번역물: 산스크리트어

분류 사고들 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...
본문
Purple Rain에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Това, което ме крепи, ме унищожава!
Човек е толкова голям, колкото са големи мечтите му.

제목
What keeps me, it does destroy me!
번역
영어

ju_rd에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

What keeps me,it does destroy me!
Man is as big as his dreams.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 6월 10일 09:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 6월 9일 14:30

petya
게시물 갯수: 30
Man is so big that his dreams.

2013년 6월 10일 09:23

Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks for your help petya

However, your suggestion does not form a correct sentence in English. When something is of the same size as something else, the phrase is 'as big as'.

After 'he is so big that...', English requires a new sentence (with a subject and a verb), not just a word or word group, for example

Man is so big that he (subject) cannot (verb) get up.

CC: petya

2013년 11월 18일 16:45

petya
게시물 갯수: 30
De rien