Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-丹麦语 - non qua itur sed qua eundum est

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语丹麦语

讨论区 句子

标题
non qua itur sed qua eundum est
正文
提交 bhw
源语言: 拉丁语

non qua itur sed qua eundum est
给这篇翻译加备注
Sætningen er brugt som udsagnpå et familie våbenskjold tegnet i 1921.

标题
Ikke hvor man skal hen...
翻译
丹麦语

翻译 gamine
目的语言: 丹麦语

Ikke hvor man skal hen men hvordan man kommer dertil.
给这篇翻译加备注
Bro fra Aneta: ""Not where you go, but where you should go" (but, there is no "you" in the text, because the Latin version is an impersonal expression. So this "you" is also impersonal here).
wkn认可或编辑 - 2012年 九月 21日 15:46





最近发帖

作者
帖子

2012年 九月 21日 00:47

gamine
文章总计: 4611
Hej Werner.
En lille bitte en. Kan du hjælpe mig her.
Tak på forhånd.

CC: wkn

2012年 九月 21日 11:14

wkn
文章总计: 332
Det er faktisk en "omvendt Seneca". Seneca skriver i De Vita Beata "non quo eundum est sed quo itur", dvs. meningsoversat "Ikke hvor du skal hen, men hvordan du rejser" eller "Det handler ikke om målet men om rejsen".

Dette våbenskjoldscitat "non qua itur sed qua eundum est" må spøgefuldt vende denne om til "Det handler ikke om rejsen men om målet".

Jeg vil foreslå noget i stil med "ikke hvor man skal hen men hvordan man kommer dertil"

2012年 九月 21日 15:35

gamine
文章总计: 4611
Hej Werner. Tusind tak. Kendte overhovedet ikke din "omvendte" Seneca. Så jeg retter og fik lært lidt mere.
Tusind tak.