Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-دانمركي - non qua itur sed qua eundum est

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيدانمركي

صنف جملة

عنوان
non qua itur sed qua eundum est
نص
إقترحت من طرف bhw
لغة مصدر: لاتيني

non qua itur sed qua eundum est
ملاحظات حول الترجمة
Sætningen er brugt som udsagnpå et familie våbenskjold tegnet i 1921.

عنوان
Ikke hvor man skal hen...
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: دانمركي

Ikke hvor man skal hen men hvordan man kommer dertil.
ملاحظات حول الترجمة
Bro fra Aneta: ""Not where you go, but where you should go" (but, there is no "you" in the text, because the Latin version is an impersonal expression. So this "you" is also impersonal here).
آخر تصديق أو تحرير من طرف wkn - 21 أيلول 2012 15:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 أيلول 2012 00:47

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej Werner.
En lille bitte en. Kan du hjælpe mig her.
Tak på forhånd.

CC: wkn

21 أيلول 2012 11:14

wkn
عدد الرسائل: 332
Det er faktisk en "omvendt Seneca". Seneca skriver i De Vita Beata "non quo eundum est sed quo itur", dvs. meningsoversat "Ikke hvor du skal hen, men hvordan du rejser" eller "Det handler ikke om målet men om rejsen".

Dette våbenskjoldscitat "non qua itur sed qua eundum est" må spøgefuldt vende denne om til "Det handler ikke om rejsen men om målet".

Jeg vil foreslå noget i stil med "ikke hvor man skal hen men hvordan man kommer dertil"

21 أيلول 2012 15:35

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej Werner. Tusind tak. Kendte overhovedet ikke din "omvendte" Seneca. Så jeg retter og fik lært lidt mere.
Tusind tak.