Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-俄语 - Aphorisme 46

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语法语俄语意大利语英语西班牙语克罗地亚语

讨论区 杂文

标题
Aphorisme 46
正文
提交 Minny
源语言: 德语

Man kann klein sein
und sehr groß.
Man kann groß sein
und sehr klein.
给这篇翻译加备注
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

标题
Можно маленьким бытьи очень ...
翻译
俄语

翻译 soitim
目的语言: 俄语

Можно маленьким быть
и очень большим.
Можно большим быть
и очень маленьким.
ramarren认可或编辑 - 2009年 四月 28日 15:17





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 1日 10:21

Kuba
文章总计: 27
Ich würde zu folgender Übersetzung der ersten Aussage tendieren:

Можно маленьким быть
и очень великим.

Weil meine Meinung nach handelt es sich bei „groß“ hier nicht um körperliche sondern um geistige Größe.

2009年 二月 1日 10:59

soitim
文章总计: 26
Ja, ganz richtig, aber die Aussage kann man auch so verstehen, dass sie auf eine physische Eigenschaft hinweist.Und das Wort "bolshoj" hat auch die "geistliche" Bedeutung. Siehe Ozhegov, Slovar´ russkogo jazyka: 2)bolshaja pobeda, bolshoj poet.