Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-रूसी - Aphorisme 46

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनफ्रान्सेलीरूसीइतालियनअंग्रेजीस्पेनीक्रोएसियन

Category Essay

शीर्षक
Aphorisme 46
हरफ
Minnyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Man kann klein sein
und sehr groß.
Man kann groß sein
und sehr klein.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

शीर्षक
Можно маленьким бытьи очень ...
अनुबाद
रूसी

soitimद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Можно маленьким быть
и очень большим.
Можно большим быть
и очень маленьким.
Validated by ramarren - 2009年 अप्रिल 28日 15:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 1日 10:21

Kuba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 27
Ich würde zu folgender Übersetzung der ersten Aussage tendieren:

Можно маленьким быть
и очень великим.

Weil meine Meinung nach handelt es sich bei „groß“ hier nicht um körperliche sondern um geistige Größe.

2009年 फेब्रुअरी 1日 10:59

soitim
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
Ja, ganz richtig, aber die Aussage kann man auch so verstehen, dass sie auf eine physische Eigenschaft hinweist.Und das Wort "bolshoj" hat auch die "geistliche" Bedeutung. Siehe Ozhegov, Slovar´ russkogo jazyka: 2)bolshaja pobeda, bolshoj poet.