Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kirusi - Aphorisme 46

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKifaransaKirusiKiitalianoKiingerezaKihispaniaKikorasia

Category Essay

Kichwa
Aphorisme 46
Nakala
Tafsiri iliombwa na Minny
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Man kann klein sein
und sehr groß.
Man kann groß sein
und sehr klein.
Maelezo kwa mfasiri
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Kichwa
Можно маленьким бытьи очень ...
Tafsiri
Kirusi

Ilitafsiriwa na soitim
Lugha inayolengwa: Kirusi

Можно маленьким быть
и очень большим.
Можно большим быть
и очень маленьким.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ramarren - 28 Aprili 2009 15:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Februari 2009 10:21

Kuba
Idadi ya ujumbe: 27
Ich würde zu folgender Übersetzung der ersten Aussage tendieren:

Можно маленьким быть
и очень великим.

Weil meine Meinung nach handelt es sich bei „groß“ hier nicht um körperliche sondern um geistige Größe.

1 Februari 2009 10:59

soitim
Idadi ya ujumbe: 26
Ja, ganz richtig, aber die Aussage kann man auch so verstehen, dass sie auf eine physische Eigenschaft hinweist.Und das Wort "bolshoj" hat auch die "geistliche" Bedeutung. Siehe Ozhegov, Slovar´ russkogo jazyka: 2)bolshaja pobeda, bolshoj poet.