Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-葡萄牙语 - Dialog

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语英语葡萄牙语

讨论区 表达

标题
Dialog
正文
提交 Dspectre
源语言: 英语 翻译 lorelai

I am sorry, I thought that I would be able to manage writing in French but...I cannot. If you can understand something of what I'm writing in Romanian, then we can keep on writing to each other every now and then. If not, then...this is it...and I'm sorry. Daniela

标题
Desculpa-me, pensei que seria capaz
翻译
葡萄牙语

翻译 goncin
目的语言: 葡萄牙语

Desculpa-me, pensei que seria capaz de escrever em francês mas... não consigo. Se puderes entender algo do que estou a escrever em romeno, então poderemos continuar a escrever-nos de vez em quando. Se não, então... é isso... e desculpa-me. Daniela.
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 五月 3日 15:34





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 3日 01:06

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Desculpa-me, pensei que seria capaz de escrever em francês mas... não consigo. Se puderes entender algo do que estou a escrever em romeno (romanian - romeno /roumain-romeno) então poderemos continuar a escrever-nos de vez em quando. Se não, então... acabou ("this is it" é uma expressão inglesa para "acabou", penso eu)... e desculpa-me. Daniela.

2008年 五月 3日 01:40

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Sweet Dreams,

De fato, "This is it!" é uma expressão no inglês, mas a sua tradução é : "Pois então, é isso"
ou como diriamos no Brasil: "É isso aí!"
Na verdade não significa que algo acabou, usamos para mostrar que concordamos com o que foi dito ou quando chegamos (como neste caso) a uma conclusão a respeito de algo.

2008年 五月 3日 01:52

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Obrigado Lily, de facto não tinha a certeza, como referi na minha mensagem. Obrigado mais uma vez.



CC: lilian canale

2008年 五月 3日 15:33

goncin
文章总计: 3706