Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Італійська-Англійська - Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Категорія Думки

Заголовок
Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...
Текст
Публікацію зроблено cilappa
Мова оригіналу: Італійська

Il mondo è grande e dentro si possono incontrare persone speciali: io ho incontrato te!
Ti regalo un sorriso...ti porterà allegria, se avrai paura ti terrà compagnia perchè il sorriso di un amico è come il sole: illumina la strada e riscalda il cuore

Заголовок
The world is big and in it one can meet
Переклад
Англійська

Переклад зроблено eupi
Мова, якою перекладати: Англійська

The world is big and in it one can meet special people: I have found you!
I offer you a smile...it will bring you joy, if you are afraid it will bring you company because a friend's smile is like the sun: it lights the streets and warms up the heart
Затверджено IanMegill2 - 20 Жовтня 2007 00:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Жовтня 2007 22:59

pluiepoco
Кількість повідомлень: 1263
dentro is better to be translated as "where" or "in which",

compagnia, yes is direct to company, but the later is much often used as corporation, why don't you use "companion" or "colleague"?


22 Жовтня 2007 13:53

cilappa
Кількість повідомлень: 1
Io purtroppo non parlo, e quindi, non capisco l'inglese, pertanto eventuali messaggi devono essere scritti in italiano. Non sono in grado di valutare le traduzioni proposte; essendo io così ignorante in materia, per me va tutto bene