Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Italienska-Engelska - Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelska

Kategori Tankar

Titel
Il mondo è grande e dentro si possono incontrare...
Text
Tillagd av cilappa
Källspråk: Italienska

Il mondo è grande e dentro si possono incontrare persone speciali: io ho incontrato te!
Ti regalo un sorriso...ti porterà allegria, se avrai paura ti terrà compagnia perchè il sorriso di un amico è come il sole: illumina la strada e riscalda il cuore

Titel
The world is big and in it one can meet
Översättning
Engelska

Översatt av eupi
Språket som det ska översättas till: Engelska

The world is big and in it one can meet special people: I have found you!
I offer you a smile...it will bring you joy, if you are afraid it will bring you company because a friend's smile is like the sun: it lights the streets and warms up the heart
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 20 Oktober 2007 00:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Oktober 2007 22:59

pluiepoco
Antal inlägg: 1263
dentro is better to be translated as "where" or "in which",

compagnia, yes is direct to company, but the later is much often used as corporation, why don't you use "companion" or "colleague"?


22 Oktober 2007 13:53

cilappa
Antal inlägg: 1
Io purtroppo non parlo, e quindi, non capisco l'inglese, pertanto eventuali messaggi devono essere scritti in italiano. Non sono in grado di valutare le traduzioni proposte; essendo io così ignorante in materia, per me va tutto bene