Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Бретонська - Ce n'est pas maintenant que je vais ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаЛатинськаБретонська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ce n'est pas maintenant que je vais ...
Текст
Публікацію зроблено momo353
Мова оригіналу: Французька

Ce n'est pas maintenant que je vais poser mes deux genoux sur le bitume. Mon regard s'égare vers la lune, une lune grisâtre que j'aimerais voir blanche. Sous les vices de la vie j'impose mon espérance...
Пояснення стосовно перекладу
<édit> "egard" with "s'égare" and "j'aimerai" with "j'aimerais -as this is the way it reads-</edit>(05/29/francky)

Заголовок
N'eo ket bremañ
Переклад
Бретонська

Переклад зроблено abies-alba
Мова, якою перекладати: Бретонська

N'eo ket bremañ 'h an da lakaat an daoulin war ar bitum. N'om goll ma sell war-zu al loar, ul loar marlouet a blijfe din gwelet gwenn-kann.Dindan sioù fall ar vuhez savan ma sperañs.
Затверджено abies-alba - 21 Липня 2010 17:08