Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - sen neymiÅŸsin maÅŸallah. Türkçe bildiÄŸini bana...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sen neymişsin maşallah. Türkçe bildiğini bana...
Текст
Публікацію зроблено vovere
Мова оригіналу: Турецька

sen neymişsin maşallah.Türkçe bildiğini bana söylememiştin.Sen kaç dil biliyon Allah aşkına?

Заголовок
You are such a talented, wonderful person
Переклад
Англійська

Переклад зроблено queenbee:)
Мова, якою перекладати: Англійська

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?
Затверджено Tantine - 19 Березня 2010 21:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Березня 2010 18:55

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi queenbee

There seems to be a bit of a problem with the first phrase. Their must be a word missing and also the word "what" is inappropriate here.

Maybe you intended to write something like:

"You are such a talented, wonderful person"

or "What a talented, wonderful person you are"

Let me know, then I will be able to set a poll.

Bises
Tantine


12 Березня 2010 23:59

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
I've set a poll