Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - sen neymişsin maşallah. Türkçe bildiğini bana...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKireno cha Kibrazili

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
sen neymişsin maşallah. Türkçe bildiğini bana...
Nakala
Tafsiri iliombwa na vovere
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

sen neymişsin maşallah.Türkçe bildiğini bana söylememiştin.Sen kaç dil biliyon Allah aşkına?

Kichwa
You are such a talented, wonderful person
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na queenbee:)
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 19 Mechi 2010 21:15





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Mechi 2010 18:55

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi queenbee

There seems to be a bit of a problem with the first phrase. Their must be a word missing and also the word "what" is inappropriate here.

Maybe you intended to write something like:

"You are such a talented, wonderful person"

or "What a talented, wonderful person you are"

Let me know, then I will be able to set a poll.

Bises
Tantine


12 Mechi 2010 23:59

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
I've set a poll