Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Турецька - açıklama

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
açıklama
Текст
Публікацію зроблено kemerb
Мова оригіналу: Польська

Witaj. Miło mi mieć ciebie w swoim gronie przyjaciół. Pozdrawiam i całuski.

Заголовок
Merhaba
Переклад
Турецька

Переклад зроблено CursedZephyr
Мова, якою перекладати: Турецька

Merhaba. Arkadaş grubumda olmandan memnunum. Selamlar ve öpücükler.
Пояснення стосовно перекладу
*Pozdrawiam: Selamlıyorum
* "Çevremde arkadaşım olarak sana sahip olduğum için mutluyum." gibi bir çeviri de çıkabilir ortaya.
Затверджено handyy - 26 Серпня 2009 14:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Серпня 2009 18:07

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi Edyta

could you please confirm me whether this one means "Hello. I'm glad to have you in my circle/group of friends. Greetings and kisses."

Thanks in advance!

CC: Edyta223

25 Серпня 2009 10:31

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Hi Handyy!
it is the right.

26 Серпня 2009 14:59

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Thank you very very much!