Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - selam nasılsınız . Bana mail atmışsınız ama ben...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانیچکی

عنوان
selam nasılsınız . Bana mail atmışsınız ama ben...
متن
nurettin_cil پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

selam nasılsınız . Bana mail atmışsınız ama ben sizi çıkartamadım. Ama isterseniz tanışabiliriz.
Öncelikle isminiz nedir.Ve nered yaşamaktasınız .Lütfen cevap yazınız.

عنوان
Hallo ! Wie geht´s?
ترجمه
آلمانی

deepo73 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Hallo! Wie geht es Ihnen? Sie haben mir ein E-mail gesendet, aber ich konnte nicht feststellen, wer Sie sind. Aber wenn Sie möchten, können wir uns kennenlernen. Erst einmal, wie heißen Sie und wo leben Sie? Bitte antworten.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rumo - 16 سپتامبر 2007 15:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 سپتامبر 2007 13:57

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Die Übersetzung ist gut, aber die Worte "Ama" (= Aber) und "öncelikle" (= Erstens) wurden nicht übersetzt.