Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-رومانیایی - Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییرومانیایی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...
متن
juuza پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo regalarti bei momenti, consolarti se sei triste, ascoltare le tue parole e condividere i nostri pensieri. Semplice no? Solo che a volte mi sembra così tanto difficile...
ملاحظاتی درباره ترجمه
bei = belli
bei momenti = momenti belli

عنوان
Îmi pare rău dacă te supăr...
ترجمه
رومانیایی

Tzicu-Sem ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez când eşti tristă, să te ascult când vorbeşti şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.

ملاحظاتی درباره ترجمه
"să te ascult când vorbeşti" sau "să-ţi ascult cuvintele" (mot-a-mot).
"dificil" sau "greu"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Freya - 6 می 2010 10:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 می 2010 07:51

Freya
تعداد پیامها: 1910
Bună!

E la prezent totul.

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez dacă eşti tristă, să îţi ascult cuvintele şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.


6 می 2010 08:51

juuza
تعداد پیامها: 1
Multumesc!

6 می 2010 10:34

Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
Da, .
Merci, Adina.