Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Rumänisch - Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischRumänisch

Kategorie Gedanken - Liebe / Freundschaft

Titel
Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...
Text
Übermittelt von juuza
Herkunftssprache: Italienisch

Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo regalarti bei momenti, consolarti se sei triste, ascoltare le tue parole e condividere i nostri pensieri. Semplice no? Solo che a volte mi sembra così tanto difficile...
Bemerkungen zur Übersetzung
bei = belli
bei momenti = momenti belli

Titel
Îmi pare rău dacă te supăr...
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von Tzicu-Sem
Zielsprache: Rumänisch

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez când eşti tristă, să te ascult când vorbeşti şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.

Bemerkungen zur Übersetzung
"să te ascult când vorbeşti" sau "să-ţi ascult cuvintele" (mot-a-mot).
"dificil" sau "greu"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Freya - 6 Mai 2010 10:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Mai 2010 07:51

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Bună!

E la prezent totul.

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez dacă eşti tristă, să îţi ascult cuvintele şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.


6 Mai 2010 08:51

juuza
Anzahl der Beiträge: 1
Multumesc!

6 Mai 2010 10:34

Tzicu-Sem
Anzahl der Beiträge: 493
Da, .
Merci, Adina.