Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Rumänska - Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaRumänska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...
Text
Tillagd av juuza
Källspråk: Italienska

Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo regalarti bei momenti, consolarti se sei triste, ascoltare le tue parole e condividere i nostri pensieri. Semplice no? Solo che a volte mi sembra così tanto difficile...
Anmärkningar avseende översättningen
bei = belli
bei momenti = momenti belli

Titel
Îmi pare rău dacă te supăr...
Översättning
Rumänska

Översatt av Tzicu-Sem
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez când eşti tristă, să te ascult când vorbeşti şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.

Anmärkningar avseende översättningen
"să te ascult când vorbeşti" sau "să-ţi ascult cuvintele" (mot-a-mot).
"dificil" sau "greu"
Senast granskad eller redigerad av Freya - 6 Maj 2010 10:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Maj 2010 07:51

Freya
Antal inlägg: 1910
Bună!

E la prezent totul.

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez dacă eşti tristă, să îţi ascult cuvintele şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.


6 Maj 2010 08:51

juuza
Antal inlägg: 1
Multumesc!

6 Maj 2010 10:34

Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
Da, .
Merci, Adina.