Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عبری-آلبانیایی - שמור-העדפות

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیایتالیاییعربیپرتغالی برزیلپرتغالیترکیآفریکانسهلندیاسپانیولیکاتالانروسیژاپنیچینی سنتیآلمانیعبریبلغارییونانیرومانیاییاسپرانتوهندیصربیچینی ساده شدهآلبانیاییلیتوانیاییلهستانیدانمارکیچکیفنلاندیکرواتیسوئدیمجارستانینروژیاستونیاییاسلواکیاییکره ایفارسیایسلندیاسلوونیاییتایلندی
ترجمه های درخواست شده: ایرلندینواریویتنامی

عنوان
שמור-העדפות
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری 7up ترجمه شده توسط

שמור העדפות

عنوان
ruaj preferencat
ترجمه
آلبانیایی

wondergirl ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلبانیایی

Ruaj preferencat
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط liria - 12 نوامبر 2009 10:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 نوامبر 2006 06:13

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Thnk you
Don't forget to use a capital letter at the begining of the sentence. I know you use hebrew as source language, and there are not any upper cases in hebrew. Note that the actual original language for this translation is english. It's recommended to have a look to the actual original text (i f you can read english) before doing the translation.
Thank you and good luck

17 نوامبر 2006 08:14

wondergirl
تعداد پیامها: 20
Yes !
Thank you jp
I will use capital letters at the begining of a sentence.
I'm sorry for that.I didn't pay any atencion and i didn't know it was important..