Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hebraiskt-Albanskt - שמור-העדפות

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktItalsktArabisktPortugisiskt brasilisktPortugisisktTurkisktAfrikaansHollendsktSpansktKatalansktRussisktJapansktKinesisktTýkstHebraisktBulgarsktGriksktRumensktEsperantoHindisktSerbisktKinesiskt einfaltAlbansktLitavsktPolsktDansktKekkisktFinsktKroatisktSvensktUngarsktNorsktEstisktSlovakisktKoreisktPersisktÍslensktSlovensktTai
Umbidnar umsetingar: ÍrsktNewariVjetnamesiskt

Heiti
שמור-העדפות
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Hebraiskt Umsett av 7up

שמור העדפות

Heiti
ruaj preferencat
Umseting
Albanskt

Umsett av wondergirl
Ynskt mál: Albanskt

Ruaj preferencat
Góðkent av liria - 12 November 2009 10:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 November 2006 06:13

cucumis
Tal av boðum: 3785
Thnk you
Don't forget to use a capital letter at the begining of the sentence. I know you use hebrew as source language, and there are not any upper cases in hebrew. Note that the actual original language for this translation is english. It's recommended to have a look to the actual original text (i f you can read english) before doing the translation.
Thank you and good luck

17 November 2006 08:14

wondergirl
Tal av boðum: 20
Yes !
Thank you jp
I will use capital letters at the begining of a sentence.
I'm sorry for that.I didn't pay any atencion and i didn't know it was important..