Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیایتالیایی

طبقه جمله - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat?...
متن
camapa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

selam naber ?nerelerdesin? nasıl gidiyor hayat? fazla özletme kendini öpüyorum

عنوان
ciao, come stai?
ترجمه
ایتالیایی

selmin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Ciao, come va? Dove sei? Come te la passi? Fatti sentire ogni tanto! Baci...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط alexfatt - 15 اکتبر 2010 16:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 اکتبر 2010 00:57

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
44hazal44, may I ask you a bridge?

Thanks a lot!




CC: 44hazal44

15 اکتبر 2010 16:03

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Hi,

Here is the bridge:
"Hi, what's up ? Where are you ? How is life going ? Don't make yourself so much missed, kisses."

The last line may not be clear enough. S/he wants to say "don't let me miss you so much". Hope it helps.

15 اکتبر 2010 16:12

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Perfect. Thank you again!

15 اکتبر 2010 16:15

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
You're welcome !