Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-رومانیایی - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیرومانیایییونانیایتالیاییمجارستانیروسیانگلیسی

طبقه عشق / دوستی

عنوان
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
متن
kary_91 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.

عنوان
În viaţă, pierdem cel mai mult atunci ...
ترجمه
رومانیایی

MÃ¥ddie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

În viaţă, pierdem cel mai mult atunci când ne lăsăm copleşiţi de temeri; am putea pierde ceva.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Sau : Atunci când ne lăsăm copleşiţi de frică, în viaţă, pierdem cel mai mult, pentru că am putea trece pe lângă ceva important.

Salvo's bridge, thank you :)
"We mostly miss out on life when we let cope us from fear, we could miss something."

Cred că textul în germană este puţin neclar. Am încercat totuşi să îl traduc.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 8 اکتبر 2008 13:45