Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-سوئدی - selamün aleyküm ben seninle tanışmak...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیعربیفرانسویسوئدیکاتالان

عنوان
selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
متن
Lusclarita پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

selamün aleyküm

ben seninle tanışmak istiyorum.
benim dinimde müsliman

عنوان
Frid vare med er!
ترجمه
سوئدی

lenab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Frid vare med er!

Jag vill bli bekant med dig.
Min religion är också Islam.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Jag vill lära känna dig" är en variant.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 19 سپتامبر 2008 18:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 سپتامبر 2008 23:08

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej Lena,
det här stämmer ju i princip helt överrens med den färdigställda engelska. Det enda som "diffar" är första raden ...så vi kör en omröstning, fast jag litar på dig.

18 سپتامبر 2008 23:16

lenab
تعداد پیامها: 1084
Jag såg den engelska, och det är nog lite lättvindigt att säga Hi. Det där är en religiös hälsning.

18 سپتامبر 2008 23:23

pias
تعداد پیامها: 8113
Det här bekräftar nog att du har helt rätt. (som vanligt ) Men, för säkerhets skull så kan den ju få ligga ute någon dag. Det verkar dock som om vi har ont om folk som röstar turk-sve ..

18 سپتامبر 2008 23:38

lenab
تعداد پیامها: 1084
Ja, det är nog så att den där hälsningsfrasen har förlorat sin ursprungliga betydelse. Men Hi låter FÖR simpelt i mina öron. Den här ville ju berätta att han är muslim, så då tycker jag att det var bäst att ta den "rätta" översättningen.

19 سپتامبر 2008 08:30

johanna13
تعداد پیامها: 70
"I am Muslim too" is not "Min religion är Islam." And there are some differences between the text from English and Swedish.

19 سپتامبر 2008 10:27

lenab
تعداد پیامها: 1084
The Turkish text says "My religion is.." not "I am..." "I'm muslin too" would be "Bende müslüman".

19 سپتامبر 2008 18:13

Swedishsnow
تعداد پیامها: 20
Hej,
Jag vill lära känna dig.
Jag är också muslim.

19 سپتامبر 2008 18:20

lenab
تعداد پیامها: 1084
Jag har utgått från den turkiska ursprungstexten, inte den engelska översättningen!

19 سپتامبر 2008 18:43

pias
تعداد پیامها: 8113
Lena,
jag godkänner nu, vi har flera röster som antagligen grundar sig på den franska.