Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Svenskt - selamün aleyküm ben seninle tanışmak...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktArabisktFransktSvensktKatalanskt

Heiti
selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
Tekstur
Framborið av Lusclarita
Uppruna mál: Turkiskt

selamün aleyküm

ben seninle tanışmak istiyorum.
benim dinimde müsliman

Heiti
Frid vare med er!
Umseting
Svenskt

Umsett av lenab
Ynskt mál: Svenskt

Frid vare med er!

Jag vill bli bekant med dig.
Min religion är också Islam.
Viðmerking um umsetingina
"Jag vill lära känna dig" är en variant.
Góðkent av pias - 19 September 2008 18:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 September 2008 23:08

pias
Tal av boðum: 8113
Hej Lena,
det här stämmer ju i princip helt överrens med den färdigställda engelska. Det enda som "diffar" är första raden ...så vi kör en omröstning, fast jag litar på dig.

18 September 2008 23:16

lenab
Tal av boðum: 1084
Jag såg den engelska, och det är nog lite lättvindigt att säga Hi. Det där är en religiös hälsning.

18 September 2008 23:23

pias
Tal av boðum: 8113
Det här bekräftar nog att du har helt rätt. (som vanligt ) Men, för säkerhets skull så kan den ju få ligga ute någon dag. Det verkar dock som om vi har ont om folk som röstar turk-sve ..

18 September 2008 23:38

lenab
Tal av boðum: 1084
Ja, det är nog så att den där hälsningsfrasen har förlorat sin ursprungliga betydelse. Men Hi låter FÖR simpelt i mina öron. Den här ville ju berätta att han är muslim, så då tycker jag att det var bäst att ta den "rätta" översättningen.

19 September 2008 08:30

johanna13
Tal av boðum: 70
"I am Muslim too" is not "Min religion är Islam." And there are some differences between the text from English and Swedish.

19 September 2008 10:27

lenab
Tal av boðum: 1084
The Turkish text says "My religion is.." not "I am..." "I'm muslin too" would be "Bende müslüman".

19 September 2008 18:13

Swedishsnow
Tal av boðum: 20
Hej,
Jag vill lära känna dig.
Jag är också muslim.

19 September 2008 18:20

lenab
Tal av boðum: 1084
Jag har utgått från den turkiska ursprungstexten, inte den engelska översättningen!

19 September 2008 18:43

pias
Tal av boðum: 8113
Lena,
jag godkänner nu, vi har flera röster som antagligen grundar sig på den franska.