Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Италиански - Tourist Advisory Service Staff Writer Junior Art...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИталиански

Категория Безплатно писане

Заглавие
Tourist Advisory Service Staff Writer Junior Art...
Текст
Предоставено от delvin
Език, от който се превежда: Английски

Tourist Advisory
Service Staff
Writer Junior Art Director,
Assistant Director Of Art, A. Advertising Film
International İ. Internshıp Biennial Production Staff

INTERSHIP , COURSES AND ACTIVITIES
Basic Photo Training
in Painting and Graphic Design based art education and
the sociology of education psychology internship training certificate program,
Photo internship
Modern dance training
Yoga training in the intermediate level

Заглавие
servizio di consulenza del compositore di testi arte...
Превод
Италиански

Преведено от carmelo123
Желан език: Италиански

Avviso turistico
Servizio di ufficio
Scrittore praticante e Direttore artistico
Assistente del Direttore artistico, promozione del film
Tirocinio Internazionale. Tirocinio biennale dei servizi di produzione

PRATICANTATO, CORSI E ATTIVITA'
Corso base di Fotografia
in Pittura e Grafica basato sull'educazione artistica
e sociologia dell'educazione
programma qualificativo di tirocinio di psicologia
Praticantato di Fotografia
Corso di danza moderna
Corsi di yoga di livello intermedio
Забележки за превода
tirocinio and praticantato are similar words
За последен път се одобри от Efylove - 27 Септември 2009 10:54





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Септември 2009 15:21

Efylove
Общо мнения: 1015
Maybe, che cosa suggerisci di cambiare?


CC: Maybe:-)

26 Септември 2009 15:33

Maybe:-)
Общо мнения: 338
1) Corso *base* di fotografia *in* pittura e disegno grafico;
2) *Corso* di danza moderna

E' solo la mia opinione, naturalmente

A presto

M.:-)

26 Септември 2009 15:46

Efylove
Общо мнения: 1015
"Basico" l'avrei cambiato anche io. E anche "corso" dire che va benissimo.

Grazie!

26 Септември 2009 16:03

Maybe:-)
Общо мнения: 338
Di niente, Efy... sempre lieto di collaborare
Ti auguro un buon weekend, anzi "fine settimana"
M.:-)

26 Септември 2009 16:07

Maybe:-)
Общо мнения: 338
oops.. mi accorgo solo ora che nel testo originale la dizione giusta (secondo titolo) sarebbe "INTERNSHIP"...
suggerirei di far modificare il testo in tal senso

A presto
M.:-)