Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - eimai kala

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийТурецкий

Категория Песня - Искусства / Создание / Воображение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
eimai kala
Tекст
Добавлено ardaulgay
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Pos ime kala pernao mia xara
Thelo na tou pis psemmata
Pos ime kala pernao mia xara
Gia mena exi svisi
Na do ti tha apantisi
Ime kala pernao mia xara
Thelo na tou pis psemata

Ime kala..

Статус
I'm fine
Перевод
Английский

Перевод сделан gigi1
Язык, на который нужно перевести: Английский

That I'm fine, I'm having a good time
I want you to lie to him
say I'm fine, I'm having a good time
He doesn't exist to me
let's see what he will answer
I'm fine, I'm having a good time
I want you to lie to him
Комментарии для переводчика
(tell him)He doesn't exist for me
to see what he will answer
"Tell him" is omitted even in the Greek text in various parts of the song
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 15 Декабрь 2008 16:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Декабрь 2008 19:00

bouboukaki
Кол-во сообщений: 93
Tell him that I'm fine, I'm having a great time
I want you to lie to him
and tell him that I'm fine, I'm having a great time
that he doesn't exist for me I want to hear his reaction
I'm just fine, I'm having a great time
I want you to lie to him

I'm fine...

15 Декабрь 2008 16:18

xristi
Кол-во сообщений: 217
Let's see what he will answer

16 Декабрь 2008 20:12

gigi1
Кол-во сообщений: 116
two objections bouboukaki
-where did you see the first tell him??? I know you know the song, as well as I do, but that means that we should also translate other parts of songs poems, etc. just because we happen to know them and the translation comes out better?? (this is for all not just bouboukaki)
- great time wouldn't it be τέλεια? and not just μια χαρά

xristi, if you mean the msg for me then I'm a she