Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - eimai kala

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingerezaKituruki

Category Song - Arts / Creation / Imagination

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
eimai kala
Nakala
Tafsiri iliombwa na ardaulgay
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Pos ime kala pernao mia xara
Thelo na tou pis psemmata
Pos ime kala pernao mia xara
Gia mena exi svisi
Na do ti tha apantisi
Ime kala pernao mia xara
Thelo na tou pis psemata

Ime kala..

Kichwa
I'm fine
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na gigi1
Lugha inayolengwa: Kiingereza

That I'm fine, I'm having a good time
I want you to lie to him
say I'm fine, I'm having a good time
He doesn't exist to me
let's see what he will answer
I'm fine, I'm having a good time
I want you to lie to him
Maelezo kwa mfasiri
(tell him)He doesn't exist for me
to see what he will answer
"Tell him" is omitted even in the Greek text in various parts of the song
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 15 Disemba 2008 16:43





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Disemba 2008 19:00

bouboukaki
Idadi ya ujumbe: 93
Tell him that I'm fine, I'm having a great time
I want you to lie to him
and tell him that I'm fine, I'm having a great time
that he doesn't exist for me I want to hear his reaction
I'm just fine, I'm having a great time
I want you to lie to him

I'm fine...

15 Disemba 2008 16:18

xristi
Idadi ya ujumbe: 217
Let's see what he will answer

16 Disemba 2008 20:12

gigi1
Idadi ya ujumbe: 116
two objections bouboukaki
-where did you see the first tell him??? I know you know the song, as well as I do, but that means that we should also translate other parts of songs poems, etc. just because we happen to know them and the translation comes out better?? (this is for all not just bouboukaki)
- great time wouldn't it be τέλεια? and not just μια χαρά

xristi, if you mean the msg for me then I'm a she