Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-अंग्रेजी - Captus a te, munus tuum

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence

शीर्षक
Captus a te, munus tuum
हरफ
Tatyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Captus a te, munus tuum
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
não sei se mudaria a frase, se ao invés de tuum, fosse tuus....

sei que é uma frase de exupery

शीर्षक
Conquered by you, (I am) your prize.
अनुबाद
अंग्रेजी

Mistayaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Conquered by you, (I am) your prize.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
(What is) conquered by you, (it is) your prize.

or

(I am) conquered by you, (I am) your prize.

Tuum can be accusative, or nominative, because "munus, -eris" is a neutral noun. That means that "munus tuum" is linked to the object or to the subject of "captus".

As there isn't the context, I cannot be sure, so I give the two options. But, in my opinion, the second is the correct, as I think this phrase come from a text in first person.
Validated by Taty - 2006年 सेप्टेम्बर 6日 15:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 सेप्टेम्बर 4日 16:42

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Thanks Mistaya, when you have several translation alternative, only keep the best one in the main field and the others in the comments. I've edited the translation.