Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-तुर्केली - Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीइतालियनस्पेनीरोमानियनतुर्केलीडचBulgarianसरबियनडेनिसअंग्रेजीअरबीजर्मनलिथुएनियनहन्गेरियनयहुदीनर्वेजियनUkrainian

Category Web-site / Blog / Forum

शीर्षक
Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...
हरफ
Francky5591द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para que você apague uma de suas contas, porque múltiplas contas para a mesma pessoa não são permitidas no Cucumis.org. Se não tomar cuidado, após um certo tempo ambas as contas serão apagadas. Obrigado

शीर्षक
RO-TR
अनुबाद
तुर्केली

mygunesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

İyi günler. Eğer iki üyeliğe sahipseniz, hesaplardan birini iptal etmenizi talep ediyoruz, çünkü Cucumis.org, bir kişiye ait birden çok hesabı kabul etmemektedir. Şayet bunu yapmazsanız, bir süre sonra her iki hesap iptal edilecektir. Teşekkür ederiz.
Validated by smy - 2008年 फेब्रुअरी 28日 12:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 28日 11:04

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Merhaba!
Çevirinizin dili genel olarak iyi ve metnin ne anlattığı anlaşılıyor, sadece şu düzeltmeleri öneriyorum:

1. "üyeliye" yanlış, doğrusu "üyeliğe"dir.

2. "hesaplardan biri iptal etmenize talep ederiz" = hesaplardan birini iptal etmenizi talep ediyoruz/rica ediyoruz

3. "bir zaman sonra" yerine "bir süre sonra" daha iyi olur

2008年 फेब्रुअरी 28日 12:40

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Is it OK this way, smy?

2008年 फेब्रुअरी 28日 12:43

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
oh, yes it's ok ! Sorry, I should have done it myself , I've made a few more edits and I'll validate it

2008年 फेब्रुअरी 29日 12:12

mygunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 221
Düzelmeler için teşekkür ederim smy.

2008年 फेब्रुअरी 29日 12:29

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
birÅŸey deÄŸil mygunes