쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
본문
acmoura
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me saepiunt.
제목
A luz que me ilumina
번역
브라질 포르투갈어
alexfatt
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
A luz que me ilumina é maior que os olhos que me cercam.
이 번역물에 관한 주의사항
"maior" or "mais forte"
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 8월 25일 16:40
마지막 글
글쓴이
올리기
2012년 8월 4일 17:34
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Alex,
"mais grande" não é correto em português. O correto é "maior" mesmo.
2012년 8월 4일 17:39
alexfatt
게시물 갯수: 1538
Ah, entendo. Em Italiano ambos são corretos, "più grande" e "maggiore".