Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-클린곤어 - Bonjour, je ne viens pas de mars, je ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어클린곤어

제목
Bonjour, je ne viens pas de mars, je ...
본문
satanasoo1에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bonjour, je ne viens pas de Mars, je suis un KLINGON. Si vous voulez on peut correspondre;
bien à vous,
Jean-luc

제목
Mars-ngan jIHbe'
번역
클린곤어

stevo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 클린곤어

Mars-ngan jIHbe'; tlhIngan jIH. bIneHchugh QIn DImechlaH;
batlh,
jan-luq
이 번역물에 관한 주의사항
Klingons are abrupt. They do not use words like "Hello", "Good morning", or "Goodbye". "Bonjour" is therefore not translated here.
I translated "je ne viens de Mars" as (literally) "I am not an inhabitant of Mars".
I translated "on peut correspondre" as "we can trade messages".
I translated "bien à vous" as "with honor".
The name "Jean-luc" can either be retained in that original spelling or Klingonized, as I have done.
Capitalization does not exist per se in Klingon. The letters must remain as I give them.
stevo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 15일 23:59