Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Клингон - Bonjour, je ne viens pas de mars, je ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиКлингон

Заглавие
Bonjour, je ne viens pas de mars, je ...
Текст
Предоставено от satanasoo1
Език, от който се превежда: Френски

Bonjour, je ne viens pas de Mars, je suis un KLINGON. Si vous voulez on peut correspondre;
bien à vous,
Jean-luc

Заглавие
Mars-ngan jIHbe'
Превод
Клингон

Преведено от stevo
Желан език: Клингон

Mars-ngan jIHbe'; tlhIngan jIH. bIneHchugh QIn DImechlaH;
batlh,
jan-luq
Забележки за превода
Klingons are abrupt. They do not use words like "Hello", "Good morning", or "Goodbye". "Bonjour" is therefore not translated here.
I translated "je ne viens de Mars" as (literally) "I am not an inhabitant of Mars".
I translated "on peut correspondre" as "we can trade messages".
I translated "bien à vous" as "with honor".
The name "Jean-luc" can either be retained in that original spelling or Klingonized, as I have done.
Capitalization does not exist per se in Klingon. The letters must remain as I give them.
За последен път се одобри от stevo - 15 Март 2010 23:59