Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 헝가리어-영어 - Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 헝가리어영어터키어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.
본문
Dórika0224에 의해서 게시됨
원문 언어: 헝가리어

Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha. Mert túl van téren és időn. Mindegy, hol vagy és mikor látlak. Ha életemben csak egyszer, akkor is szeretlek. Nem kell veled élnem, nem kell naponta látni, érinteni, ölelni, simogatni téged. Elég, ha megpillantlak a vonatablakban. Vagy még annyi se kell. Csak tudni, hogy vagy.

제목
One thing is sure: this is the kind of ...
번역
영어

POPOVICI DORA VIOLETA에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

One thing is sure: this is the kind of love which never ends. Because it's beyond space and time. No matter where you are or when I see you. I love you even if it's just once in my life. I don't need to live with you, I don't need to see you every day, to touch you, to hug you, to confort you. It's enough if I see you for a second through the window of the train. I don't need even that. Only to know that you exist!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 23일 01:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 18일 19:56

gabur
게시물 갯수: 5
In my opinion the translation is almost perfect. I'd only change one sentence:
I don't need to live with you, I don't need to see you every day, to touch you, to hug you, to confort you.