Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 히브리어 - ×–×” קשה

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어영어브라질 포르투갈어스페인어이탈리아어

분류 단어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
זה קשה
번역될 본문
HELOISA PEREIRA에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
이 번역물에 관한 주의사항
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)
milkman에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 6월 15일 11:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 15일 11:38

milkman
게시물 갯수: 773
A very free translation...:

"It is difficult, it is difficult
When yearning against the moon
Sometimes the wind brings a good familiar smell "

CC: lilian canale Xini