Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-그리스어 - Someone so great

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어일본어라틴어그리스어

분류 사고들

제목
Someone so great
본문
vanfcd에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 Angelus에 의해서 번역되어짐

Once someone so great has lived, such a great person will live forever

제목
Κάποιος τόσο σπουδαίος
번역
그리스어

mingtr에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζησει, τόσο σπουδαίος άνθρωπος θα ζει αιώνια.
reggina에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 9일 14:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 30일 13:02

AspieBrain
게시물 갯수: 212
Μόλις κάποιος τόσο σπουδαίος ζήσει, ένα τόσο σπουδαίο πρόσωπο θα ζήσει αιώνια

would be better as:

Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος υπάρξει, αυτό το τόσο σπουδαίο πρόσωπο θα υπάρξει αιώνια

2008년 12월 30일 22:06

mingtr
게시물 갯수: 85
Μου αρεσει πολυ ο τροπος προσεγγισης σου. Θα διαφωνισω μονο στο ρημα που χρησιμοποιεις.
Νομιζω το ρημα υπαρχω δεν πολυ ταιριαζει εδω.Ενα ατομο ζει,και μεσα απο το εγο του,τις ιδεες του και τις πραξεις του συνεχιζει να υπαρχει και μετα τον θανατο του.μαλλον κατι τετοιο θελει να πει κι εδω.Το ρημα υπαρχω, μου φαινεται πιο φτωχο.. Καλη χρονιαααα!

2009년 1월 1일 18:58

reggina
게시물 갯수: 302
Mingtr σε παρακαλώ μην αλλάζεις την αρχική σου μετάφραση γιατί χρειάζεται να βλέπω τις αλλαγές!
Χρόνια Πολλά!

2009년 1월 4일 21:16

xristi
게시물 갯수: 217
Cuando alguien tan grandioso vivió, ese alguien tan grandioso siempre vivirá

Όταν κάποιος τόσο σπουδαίος έζησε, αυτός ο κάποιος τόσο σπουδαίος θα ζει για πάντα.

2009년 1월 6일 07:29

mingtr
게시물 갯수: 85
Οκ!Καλη χρονιά σε όλους!!!!!!!!!!!

2009년 1월 6일 10:43

bouboukaki
게시물 갯수: 93
Συντακτικά θα μπορούσε να γραφτεί καλύτερα η φράση.